Ebben a leckében egy kicsit lazítani fogunk. Hosszú lecke lesz, és remélem, hogy hasznotokra is válik.
Nem nyelvtanról lesz szó első sorban, hanem kifejezésekről és gyakran használatos dolgokról. Szóval, a mostani leckéhez mi is kell?Egy kis papír, és te, meg a figyelmed. Mehetünk?
안녕하세요? (Kérdés formában ejtjük!)
-Szia!/Üdvözlöm/Hello
-Hogy vagy?
A legtöbb ember nem is gondolkozik rajta, hogy mit is takar ez az egy kis szó, csak kimondják, de mi bontsuk le. :)
안녕 Mint főnév:
-Béke
-Jólét
-Jól lenni
Néha mondatokban bele lehet botlani ebben a formában is, így jó, ha tudjátok, hogy mit is takar.
하세요 = 하다 ("촌뎃말" stílusban van, így maga az "안녕하세요" is ebbe a formába kerül)
A "하다" a "하세요" eredeti, szótári alakja!
- Csinálni
Itt van egy kis trükk, amit jó, ha tudtok. Ha összeraktok egy főnevet (Nem lehet az összessel ezt elvégezni, csak párral), illetve a "하세요" szócskát egy kérdőjellel a végén, mit kaptok? Egyszerű.
Szimplán rákérdezel, hogy a partnered "Azt"(Főnév/N1) csinálod?
Higgyétek el, nem rosszul fordítottam, főnévvel alkotják ezt a formát, nem igével. Ez még nekem is homály, de nem aggódunk: D
Visszatérve az "안녕하세요?"ra, akkor mit is jelent?
-Csinálod a békét?
Nem, nem csak nektek hangzik ez, így ahogy van hülyén, de tükörfordításban,valahogy így lehetne leírni ezt a kifejezést. Illetve, még egy forma, ami kicsit magyarabbul hangzik :
-Békében vagy?
Elég érdekes módja ez egy köszöntésnek, főleg így lebontva, de most már tudjuk minden rejtelmét. Térjünk vissza a Főnévvel képzett mondatokhoz.
N1하세요. (Fontos, hogy ez nem kérdés!)
-Kérlek csináld N1.
Ha felviszitek a hangsúlyt a mondat végén, akkor az előző példához térünk vissza, azaz: "Azt"(Főnév/N1) csinálod?
Pl: 녹음 - Audió felvétel
지금 녹음하세요? - Most felveszel? (Audiót!!!!) Fontos, hogy jól ejtsétek ezeket a kis kifejezéseket, hiszen a mondatvégi írásjel változásával a jelentés is megváltozik!
녹음하세요! - Kérlek, vegyél fel!
Egy kis áttekintés, és újdonság:
N1하세요? - "Azt" csinálod? ("촌뎃말" stílus)
N1하셨어요? - "Azt" csináltad? ("촌뎃말" stílus)
Most már tudjuk, hogy hogy lehet múlt időt képezni a "하다"val.
Pl: 결혼 - Házasság
결혼하셨어요? - Megházasodtál?/Megcsináltad a házasságot? ( Tükörfordítással elég furán hangzik, de így lehet visszaadni a dolgokat, a többinél szebben fejezem ki magam :D) ("촌뎃말" stílus)
-성생님,결혼하셨어요? - Tanár (úr/nő), házas?("촌뎃말" stílus)
-성생님,언제 결혼하셨어요? - Tanár (úr/nő) mikor házasodott meg?
Kicsit ugorjunk vissza az elejére, kicsit másképp. Hogyan is reagálhatunk párbeszéd formájában?
-
A személy:안녕하세요?
-
B személy:(아)(내) 안녕하세요?
A koreai társalgások során nagyon sok kis aprócska töltő szócskát találhattok. Ilyenek az "아" "내" és a többiek. Ha köszöntenek, használhatod simán az "안녕하세요"-t természetesen, de ha elé teszed, mondjuk az
"아" kis hangot, akkor máris azt sugallod az A személynek, hogy felismerted.:) Nézzünk egy kicsit másfelé.
Újonc vagyok/Elsős vagyok (Iskolában): 저는 일학녕이에요.
Új szavak:
Én : 저는
Első: 일
Osztály: 학녕 - [Itt csak említésileg annyit, hogy: írva:학녕 kiejtés:항년]
Tudjátok a mondatképletet ugye, ami ide tartozik? :) N1은/는 N2이에요
Ennél a szónál nem számít, hogy hol vagy úgymond újonc. Lehetsz általánosban, gimiben, koleszban akárhol ami a sulira vonatkozik.
Az előző példa alapján kitaláljátok, hogy a " 저는 이학녕이에요." Mit takar? Nagyon remélem. :D
Ez a minta ugyan így folytatódik tovább a Shino-Koreai számokkal, ha osztályokról van szó, egészen 7évig, hiszen Koreában nincsen 8. osztály.
Ha már suli, akkor pedig gyorsan fussuk át a fokozatokat!
Új szavak:
Ált. Suli: 초등학교
Közép Suli: 중학교
Fő Suli: 고등학교
Egyetem: 대학교
És jöhet pár példa mondat. Hogyan mondjuk, ha pl ötödikbe járunk az Ált. Suliban?
저는 초등학교 오학녕이에요.
Tudnád folytatni a sort? Biztos vagyok benne, hogy mostanra már kívülről fújod az egészet!
Ennyi ismételgetés után nézzünk valami újat!
Új szavak:
Mi?: 뭐예요
Név: 이름
Telefonszám: 전화번호가
Ember: 사람
Korea: 한국
Koreai: 한국 사람
N1(이/가) 뭐예요? - Mi N1(Főnév)?
Nézzünk pár példát ismét, hogy jobban a kis agyatokba vésődjön!
이름이 뭐예요? - Mi a neved?
학녕이 뭐예요? - Hányadik osztályba jársz?
전화번호가 뭐예요? - Mi a telefonszámod?
Ha megfigyelitek a kérdőszó mindig a kérdés végén áll ebben az esetben. Most már tudtok kérdezősködni is. De csak okosan, nehogy valami baj legyen vele: D
Tudom, hogy már zsibbad a fejetek, az enyém is, de remélem, hogy végigértek ezen a kis leckén is. Olvasgassátok át többször, ha pedig valami nem világos, akkor kiabáljatok!